January 2024

Volume 07 Issue 01 January 2024
Use of Patient Information Leaflets in the Algerian Context. Current Situation and Regulatory Framework
1Sonia Halimi, 2Ahmed Hamada
1Professor and head of the Arabic unit at the Faculty of translation and interpreting (FTI). Her research fields and publications encompass legal translation, health communication, natural language processing with Arabic and teaching translation.
2freelance translator since he graduated from the FTI in 2019. He is commonly involved in the translation of medical material.
DOI : https://doi.org/10.47191/ijsshr/v7-i01-51

Google Scholar Download Pdf
ABSTRACT

This paper aims to present the marketing and translation process of patient information leaflets (PILs) into Arabic and their accessibility to the public, taking the Algerian market as a case study. PILs are the main source of information related to medication and are required to be lay-friendly as part of the process of marketing authorization. Lay-friendliness in the Algerian context means that the information contained in the PILS, (1) is conveyed through the receiver language, i.e., Arabic, and (2) is written in a language that is understandable by the receiver. To test these hypotheses, an assessment of the regulatory framework of PILS in the Algerian context was carried out. Furthermore, a study was conducted based on 1) a questionnaire targeting 56 participants to assess the readability of PILS, and 2) a field survey in pharmaceutical laboratories to document the translation stage in the marketing process. The assessment showed that the use of Arabic is mandatory in addition to a foreign language. The questionnaire showed that participants tend to read the Arabic content of the PIL. The survey’s results reported that the translation task is delegated to a sworn translator’s office though the examination of 16 randomly-selected (out of 72 PILs) revealed some linguistic discrepancies.

KEYWORDS:

patient leaflet information; drug packaging; package leaflet; medicine labelling; EU guidelines

REFERENCES
1) Abdel Hamid E. & Abdel Hamid M. (2016, December 25). Al Nashra al Dawaaiya KhariTatu Tareeq li al ‘Ilaaj al Munassib wa al Taw’eeya bi al Athar al Janibiya [Drug leaflet … a road map for appropriate treatment and awareness of side effects]. Al Bayan. https://www.albayan.ae/health/features/2016-12-25-1.2805704

2) Abdel Raazeq R. M. (2011). Masadir al Ma’lumaat Ghayr al Taqlidiya wa al AkhTaa al Jassima fi al Nasharat al Dakhiliya li al Adwiya. [Non-traditional sources of information and serious errors in the drug's information leaflets]. Al Arabi li al Nashr wa al Tawzii’. Al Qahira

3) Act on Public Health, Article 238(2018, July 2). Journal Officiel, N° 18-11. Retrieved October 4, 2022. https://www.joradp.dz/FTP/jo-francais/2018/F2018046.pdf

4) Agence algérienne de promotion de l’investissement (2023). Secteur de l’industrie pharmaceutique. Retrieved March 2, 2023. https://aapi.dz/industrie-pharmaceutique/

5) Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (2021). Nouvelle demande d’AMM. Retrieved March 2, 2023. https://www.ansm.sante.fr/Activites/Autorisations-de-Mise-sur-le-Marche-AMM/L-AMM-et-le-parcours-du-medicament/(offset)/0

6) Al-Shuruq al Jazairya (2017, October 18). Les Algériens lisent-ils la notice du médicament ? [video]. https://www.youtube.com/watch?v=e6aLkGDAgKg

7) Askehave,I., & Zethsen, K. K. (2003). Communication barriers in public discourse. Document Design, 4(1), 22-41. https://doi.org/10.1075/dd.4.1.03ask

8) Askehave. I., & Zethsen, K. K. (2005). Medical Communication: Professional-Lay. In K.Brown (Ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics, 2, 644-649. Oxford: Pergamon Press.

9) Biopharm SPA, Rapport annuel de gestion (2020). Retrieved January 5, 2023. www.biopharmdz.com

10) Bjerrum, L. & Foged, A. (2003). Patient information leaflets-helpful guidance or a source of confusion? Pharmacoepidemiology and Drug Safety, 12(1), 55-59. https://doi.org/10.1002/PDS.795

11) Borgsteede S.D., Westerman M.J., Kok I.L., Meeuse J.C., de Vries T.P., Hugtenburg J.G. (2011). Factors related to high and low levels of drug adherence according to patients with type 2 diabetes. International Journal of Clinical Pharmacy, 33(5), 779-787. https://doi.org/10.1007/s11096-011-9534-x

12) Centre national de Pharmacovigilance et de materiovigilance (2019). Guide algérien de pharmacovigilance. Ministère de la santé, de la population et de la réforme hospitalière. Retrieved February 7, 2023. http://www.cnpm.org.dz/images/guide-pharmaco.pdf

13) Derouiche, R. (2019). OGB: l’industrie pharmaceutique a atteint une croissance de 65% en 2018. DZ Entreprise. Retrieved February 7, 2023. https://www.dzentreprise.net/7921-2/ (last visit March 2023)

14) Fourneris, C. & Euronews. (2022, September 22). Algérie : une industrie pharmaceutique en plein développement. Euronews.Retrieved March 5, 2023.

15) https://fr.euronews.com/2022/09/19/algerie-une-industrie-pharmaceutique-en-plein-developpement

16) Hamrosi K.K., Raynor D.K. & Aslani P. (2014). Pharmacist, general practitioner and consumer use of written medicine information in Australia: are they on the same page? Research in Social and Administrative Pharmacy, 10(4), 656-668. http://dx.doi.org/10.1016/j.sapharm.2013.10.002

17) Inter-Ordre des pharmaciens d’Afrique (IOPA). Création du ministère de l’Industrie Pharmaceutique. (2020, June 25). Retrieved March 5, 2023. https://iopafrique.org/alg%C3%A9rie/item/10-cr%C3%A9ation-du-minist%C3%A8re-de-l%E2%80%99industrie-pharmaceutique.html

18) Koo, M., Krass, I., Aslani, P. (2006). Enhancing patient education about medicines: factors influencing reading and seeking of written medicine information. Health Expectation, 9(2), 174-187. https://doi.org/10.1111/j.1369-7625.2006.00381.x

19) Luk, A., Tasker, N., Raynor, D.K. & Aslani, P. (2010). Written medicine information from English-speaking countries how does it compare? The Annals of Pharmacotherapy. 44, 285-294. https://doi.org/10.1345/aph.1m402

20) Mahfoud, N, Brahamia, B. & Coppieters, Y. (2017). Consommation de médicaments et maîtrise des dépenses de santé en Algérie. [Drug consumption and control of health expenditure in Algeria]. Majalat Adaa Al Muassasset Al Jazairiya, 11(2017), 41-55.

21) Ministerial Order setting out the technical conditions for importing pharmaceutical products and medical devices for human medical use, Article 13 (14/12/2008). Algerian Journal Officiel N°70. Retrieved February 9, 2023. https://www.joradp.dz/FTP/jo-francais/2008/F2008070.pdf

22) Ministerial Order setting out the technical conditions for importing pharmaceutical products and medical devices for human medical use, Article 14 (2/03/2021). Algerian Journal Officiel N°15. Retrieved February 9, 2023. https://www.miph.gov.dz/fr/wp-content/uploads/2021/06/10-Arrete-du-14-fevrier-2021fixant-le-cahier-des-conditions-techniques-a-limportation-des-produits-pharmaceutiques-et-des-dispositifs-medicaux-a-usage-de-la-medecine-humaine..pdf

23) Munsur, E. E., M Pharm, Awaisu, A., Hassali, M. A., Darwish, S., Abdoun, E., & BSc Pharm. (2017). Readability and Comprehensibility of Patient Information Leaflets for Antidiabetic Medications in Qatar.Journal of Pharmacy Technology, 33(4), 128-136. https://doi.org/10.1177/8755122517706978

24) Pander Maat, H.,& Lentz, L.(2010). Improving the usability of patient information leaflets. Patient Education and Counseling, 80(1), 113-119. http://dx.doi.org/10.1016/j.pec.2009.09.030

25) Sukkari, S.R., Al Humaidan, A.S., & Sasich, L.D. (2012). The usefulness and scientific accuracy of private sector Arabic language patient drug information leaflets. Saudi Pharmaceutical Journal, 20(3), 211-215. http://dx.doi.org/10.1016/j.jsps.2012.01.006
Volume 07 Issue 01 January 2024

Indexed In

Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar Avatar